shaihao520 發表於 7 天前

关于“骰子”的读音问题

shǎi是对“骰”一种的一种以讹传讹的误读吗?其实还真不是。色子和骰子本来就是两种叫法,只不过有些人会以为骰读色而已。而且按照第7版的«现代汉语词典»,色子是标准普通话、骰子才是方言(“骰子”词条标注有,“色子”则没有)。这也是为什么大部分人会觉得读作tóu很奇怪,因为色子的读音就是标准读音;但对某些南方方言的母语使用者来说,和“投”字类似的读音才更熟悉。这两种叫法区别古以有之,只不过文言里用“骰”字比较多,比如“笑掷骰盘呼大采”(白居易)、“玲珑骰子安红豆”(温庭筠);用色子的也有,比如“何如四脚棋盘一色子”(王寂),再比如杂剧小说中也有。筛号平台
頁: [1]
查看完整版本: 关于“骰子”的读音问题